به دفتر خاطرات مجازی من خوش آمدید

شنبه 10 شهريور 1397 ساعت: 14:0
نویسنده : معین کریمی

تایپوگرافی آهنگ افسار + ترجمه ابیات لری

جهت مشاهده در سایز اصلی آن را ذخیره کنید

سینا سرلک که اصالتا اهل الیگودرز و لرتبار است در ترانه‌ «افسار» و در اجرای مشترک با محسن چاوشی از ابیات لُری استفاده کرده است.

به گزارش پایگاه خبری گُلوَنی، اصل ابیات و ترجمه آنها به این شرح است:
آسمون اُور ایگیره دنیانه کِرد سَرد. مُو چِطو دل خوش کُونوم، لا ای هَمِه بَرد.
آسمان را ابر فراگرفت و دنیا سرد شد. من چگونه زیر خاک و سنگ در درون قبر دلخوش باشم؟ بَرد در لری بختیاری و بویراحمدی و لرستان به معنی سنگ است.

دآدُمی بیدآدُمی، مَندُم خُومه تَک. مَندُم خُومه تَک. مَر قیامت بِنِشُونِمون کِلِ یَک
داد و بیداد، من تک و تنها ماندم. مگر قیامت فرا رسد تا بارِ دیگر کنار یکدیگر بنشینیم. کِل هم به معنی آغوش و یا در کنار است.

منبع: پایگاه خبری گُلوَنی



:: موضوعات مرتبط: تایپوگرافی متن ترانه ها ترانه های ایرانی
:: برچسب‌ها: محسن چاوشی سینا سرلک موزیک موسیقی ترانه آهنگ شعر شهریار لری گویش لری شعر شاعر شعرانه شاعری شاعر اشعار خواننده متن آهنگ متن تایپوگرافی عکس تصویر


چهار شنبه 7 شهريور 1397 ساعت: 10:4
نویسنده : معین کریمی

شعر همخواب از وحشی بافقی و خوانندگی محسن چاوشی

برای مشاهده در سایز اصلی آن را ذخیره کنید

متن شعر در ادامه مطلب...



:: موضوعات مرتبط: تایپوگرافی متن ترانه ها ترانه های ایرانی اشعار شاعران و ترانه سرایان
:: برچسب‌ها: محسن چاوشی وحشی بافقی ترانه ترانه سرا موزیک موسیقی آهنگ متن آهنگ شعر شاعر شاعری اشعار شعرانه شعر کهن شعر معاصر شاعر معاصر همخواب شعر نو شعر سپید متن music lyrics song songwriter


صفحه قبل 1 2 3 4 5 ... 47 صفحه بعد

کد پربازدیدترین



اکانت ما در شبکه های اجتماعی :

اکانت ما در فیسبوک اکانت ما در اینستاگرام اکانت ما در Pinterest کانال ما در تلگرام